Для ТЕБЯ - христианская газета

Вільний птах.
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Вільний птах.




Якщо Христос не допоможе…
Тоді до кого нам ще йти?
Перед Тобою плачу, Боже-
Де правду нам і ще знайти???

Я плакати не перестану…
Молитись буду по всяк час…
Коли в душі я маю рану-
Молюсь, щоб Ти зцілив і спас…

Почув Господь і Свою руку
Він надімною простягнув!
З душі моєї вигнав муку…
І Його Слово я почув!!!

Мене те Слово окрилило
Дало надію на життя!
Жертовник в серці запалило!
Тепер я маю майбуття!!!

І дух мій в Бозі звеселився!
І легким став вузенький шлях!
І вірою я окрилився-
Злетів у небо, наче птах…

І Дух Святий дав крилам Силу!
До Неба Він мене підняв!
Забув я гріх! Минув могилу…
І Богу дяку промовляв!

Як вільний птах- лечу за хмари!
Як Бога син- у Небо йду!
Спокуси щезли і примари…
Від нині Небом лиш живу!

Слава Ісусу Христу!

Об авторе все произведения автора >>>

Андрей Краснокутский Андрей Краснокутский, Ротмистровка, Украина
Так будь же зеркалом у Бога
И освящаясь - отражай.
Иначе истины не трогай
Не разрушай, не искажай...
***********************
Лист бумаги на столе
Ручка полная чернил -
Это всё, что нужно мне
Да Господь чтоб посетил...
e-mail автора: kravas@email.ua

 
Прочитано 1589 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Галина Компанец 2017-02-21 17:29:06
Радію за Вас, Андрій! І хай ця Божа присутність ніколи не залишить ні Вас, ні Вашу родину! Божих благословінь!!!
 Комментарий автора:
Щиро дякую!

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

НА ЗАРЕ. - Галина

Дай, Господь, смотреть мне только на Тебя (песня) - Инна Гительман
Ноты этой песни можно скачать и прослушать аудиозапись на моём сайте \"Песни от Господа\": https://innagitelman.musicaneo.com/ru/

Весна приходит после зимней стужи - Вячеслав Переверзев
произведение опубликовано повторно, т.к. по неизвестным причинам было кем-то удалено.

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
С Наступающим вас!!! - Людмила Шульговская

Поэзия :
Мы меняемся славой Божьей - Татьяна Запорожец

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум